Эволюция имиджа Кирби: от «разгневанного Кирби» до глобальной последовательности
В этой статье рассматривается захватывающая эволюция маркетинга и локализации Кирби, подчеркивая различия между его японскими и западными изображениями. Бывшие сотрудники Nintendo проливают свет на стратегические решения, стоящие за культовой трансформацией изображения розового пуфбола.
Феномен "Angry Kirby": западная апелляция
На Западе появление Кирби часто изменялось, чтобы проецировать более решительную, даже «злую», персону на игровых обложках и рекламные материалы. Лесли Свон, бывший директор по локализации Nintendo, объясняет, что, хотя Mainesse Reons Reons Reonaly в Японии, считалось, что более жесткий образ лучше привлекла Tween и Teen Boys в США. Шинья Кумазаки, директор Kirby: Triple Deluxe , подтвердила это, отметив предпочтение «сильного, жесткого кирби» на рынке США, в отличие от предпочтения Японии милым классическим Кирби. Тем не менее, он также отметил, что это не всегда так, с такими играми, как Kirby Super Star Ultra с более жестким Кирби как на нас, так и на японском искусстве.
Маркетинг Кирби: Помимо «детских» игр
Маркетинговая стратегия Nintendo была направлена на расширение привлекательности Кирби, особенно среди мальчиков. Запоминающийся слоган "Super Tuff Pink Puff" для Kirby Super Star Ultra иллюстрирует этот сдвиг. Криста Ян, бывший менеджер по связям с общественностью Nintendo of America, рассказывает, что Nintendo стремилась сбросить свое «детское» изображение, признавая стигму, прикрепленную к играм, продаваемым исключительно для маленьких детей. Это привело к сознательным усилиям, чтобы подчеркнуть боевые способности Кирби и преуменьшить его неотъемлемость в рекламных материалах. В то время как в последние годы был продолжен более хорошо окруженный имидж имиджем характера, Ян признает, что привлекательность Кирби остается его основным идентификатором.
Региональные различия в локализации: тематическое исследование
Дивергенция в образе Кирби между Японией и США очевидно в различных аспектах локализации. Печально известная реклама «Играть в это громко» в 1995 году, наряду с измененными выражениями лица в таких играх, как Кирби: Кошмар в земле мечты , Kirby Air Ride и Kirby: Squeak Squad , демонстрируйте это различие. Даже оригинальная Kirby's Dreamland для Game Boy показала призрачный белый Кирби в версии США, в отличие от оригинального Pink Hue в Японии. Это было связано с монохромным дисплеем Game Boy, но в решении сохранить измененный цвет в последующих выпусках подчеркивает стратегический выбор.
Сдвиг к глобальной последовательности
И Свон, и Ян согласны с тем, что Nintendo приняла более глобализированный подход в последние годы. Более тщательное сотрудничество между Nintendo of America и японским офисом привело к более последовательным стратегиям маркетинга и локализации. Этот сдвиг направлен на уменьшение региональных вариаций, отоходящих от прошлых случаев, таких как реклама «Играть в это громко» и непоследовательное искусство коробки. Хотя это обеспечивает последовательность бренда, Ян отмечает потенциальный недостаток: тенденция к более безопасному, менее отличительному маркетингу. Тем не менее, растущее знакомство западной аудитории с японской культурой также может способствовать этой тенденции, снижая необходимость значительных региональных адаптаций.